文檔翻譯 現場譯員派駐 口譯及設備 多媒體譯制 全球營銷 全球化文檔體系建構

法律專利翻譯

在拓展全球市場的過程中,各大企業都面臨著全新挑戰,于企業而言,全球化意味著巨大的收益,但也伴隨著相應的法律風險。所以企業必須在嚴格遵守行業準則和當地法規的前提下,才能將精心編寫的內容傳遞給遍布全球的受眾。同時,如何跨越多個司法轄區進行專利權的國際保護已成為國際化企業實現研發與銷售的重要需求,企業需要以準確、全面的專利信息來申請專利,以保護企業知識產權不受侵犯。

準確、嚴謹和敏感是法律/專利翻譯的關鍵素養,且需要同時具備行業專業知識以及目標地區的法律知識,這些都是語言服務商提供高質量服務的基礎,因此,提供法律/專利翻譯必須由具有法律及語言復合能力的專家來完成,以確保交付成果能夠滿足行業的嚴格要求。

好博譯法律/專利項目團隊由高級法律語言專家和知識產權專家組成,致力于在以下領域為客戶需求上提供高水準、高精度、嚴謹的法律翻譯服務。

·         法律訴訟文件、仲裁文件、合同協議、報告及商業計劃

·         專利說明書、權利要求書、摘要、國際調查報告意見書、審查QA答復及專利訴訟文件

·         投資金融、內部管理文件、盡職調查文件和交易文件

·         法律口譯及法律事務譯員現場派駐

·         法律內容轉錄

我們與律師事務所、企業知識產權及法務部門、銀行及基金公司等專業機構長期合作,并根據客戶多元化的需求為其提供綜合性解決方案,協助客戶達成商業及法律訴求。


3d定胆杀号技巧 好彩1今晚开奖号码结果 青海快三和值走势图表 山东十一选五开遗漏 彩票网址平台 江西多乐彩历史开奖 陕西11选五数据统计 江苏11选5前三组开奖结果 股票指数期权交易 广西十一选五开奖结果走势图 百度 河北快三号码和值推荐 秒速赛车大小单双计划 江西十一选五开奖结果公布 十大彩票正规平台 12086期博彩老头 11167排列3走势 股票分析师为什么不自己炒股